Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ввести в краску

  • 1 ввести в краску

    ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ> В КРАСКУ кого
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to cause s.o. to flush with embarrassment:
    - X вогнал Y-а в краску X made Y blush;
    - X made Y turn crimson.
         ♦...За три года житья в лесу Егорша образовался. Стыда никакого - сам первый похабник стал. Глаз синий в щёлку, голову набок, и лучше с ним не связывайся - кого угодно в краску вгонит (Абрамов 1)....In his three years in the forest, Yegorsha grew up. No embarrassment remained. He became the bawdiest of them all. One blue eye closed to a slit, his head tilted to one side-better not tangle with him-he could make anyone blush (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ввести в краску

  • 2 ввести в краску

     punastuttaa

    Русско-финский словарь > ввести в краску

  • 3 ВВЕСТИ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ВВЕСТИ

  • 4 КРАСКУ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КРАСКУ

  • 5 вводить в краску

    ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ> В КРАСКУ кого
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to cause s.o. to flush with embarrassment:
    - X вогнал Y-а в краску X made Y blush;
    - X made Y turn crimson.
         ♦...За три года житья в лесу Егорша образовался. Стыда никакого - сам первый похабник стал. Глаз синий в щёлку, голову набок, и лучше с ним не связывайся - кого угодно в краску вгонит (Абрамов 1)....In his three years in the forest, Yegorsha grew up. No embarrassment remained. He became the bawdiest of them all. One blue eye closed to a slit, his head tilted to one side-better not tangle with him-he could make anyone blush (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вводить в краску

  • 6 вгонять в краску

    ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ> В КРАСКУ кого
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to cause s.o. to flush with embarrassment:
    - X вогнал Y-а в краску X made Y blush;
    - X made Y turn crimson.
         ♦...За три года житья в лесу Егорша образовался. Стыда никакого - сам первый похабник стал. Глаз синий в щёлку, голову набок, и лучше с ним не связывайся - кого угодно в краску вгонит (Абрамов 1)....In his three years in the forest, Yegorsha grew up. No embarrassment remained. He became the bawdiest of them all. One blue eye closed to a slit, his head tilted to one side-better not tangle with him-he could make anyone blush (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вгонять в краску

  • 7 вогнать в краску

    ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ <ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ> В КРАСКУ кого
    [VP; subj: human or abstr]
    =====
    to cause s.o. to flush with embarrassment:
    - X вогнал Y-а в краску X made Y blush;
    - X made Y turn crimson.
         ♦...За три года житья в лесу Егорша образовался. Стыда никакого - сам первый похабник стал. Глаз синий в щёлку, голову набок, и лучше с ним не связывайся - кого угодно в краску вгонит (Абрамов 1)....In his three years in the forest, Yegorsha grew up. No embarrassment remained. He became the bawdiest of them all. One blue eye closed to a slit, his head tilted to one side-better not tangle with him-he could make anyone blush (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вогнать в краску

  • 8 punastuttaa


    yks.nom. punastuttaa; yks.gen. punastutan; yks.part. punastutti; yks.ill. punastuttaisi; mon.gen. punastuttakoon; mon.part. punastuttanut; mon.ill. punastutettiinpunastuttaa заставлять покраснеть, заставить покраснеть, заставлять краснеть, заставить краснеть, ввести в краску (кого-либо)

    заставлять покраснеть, заставить покраснеть, заставлять краснеть, заставить краснеть, ввести в краску (кого-либо)

    Финско-русский словарь > punastuttaa

  • 9 К-367

    ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ (ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ) В КРАСКУ кого VP subj: human or abstr
    to cause s.o. to flush with embarrassment
    X вогнал Y-a в краску = X made Y blush
    X made Y turn (beet) red X made Y turn crimson.
    ...За три года житья в лесу Егорша образовался. Стыда никакого - сам первый похабник стал. Глаз синий в щёлку, голову набок, и лучше с ним не связывайся - кого угодно в краску вгонит (Абрамов 1)....In his three years in the forest, Yegorsha grew up. No embarrassment remained. He became the bawdiest of them all. One blue eye closed to a s lit, his head tilted to one side-better not tangle with him-he could make anyone blush (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-367

  • 10 чевертараш

    чевертараш
    Г.: цевертӓрӓш
    -ем
    1. делать (сделать) красным; красить, покрасить

    Лӧзаҥын курык валне мӧржӧ, жап шуын дыр чевертараш. «Кеҥеж кече» Налилась на горке клубника, пришло, наверно, время покраснеть (букв. сделать красным).

    2. перен. смущать, смутить; заставлять (заставить) краснеть (покраснеть); вводить (ввести) в краску, стыдить, пристыдить

    (Гармонист) мура ончен, чевертарен Менсулым, а ӱдыр-влак йолташыштым шӱкат. Сем. Николаев. Гармонист поёт и смотрит на Менсуло, введя её в краску (букв. заставляя краснеть), а девушки толкают вперёд свою подругу.

    Марийско-русский словарь > чевертараш

  • 11 чевертараш

    Г. цевертӓ́рӓш -ем
    1. делать (сделать) красным; красить, покрасить. Лӧзаҥын курык валне мӧржӧ, Жап шуын дыр чевертараш. «Кеҥеж кече». Налилась на горке клубника, пришло, наверно, время покраснеть (букв. сделать красным).
    2. перен. смущать, смутить; заставлять (заставить) краснеть (покраснеть); вводить (ввести) в краску, стыдить, пристыдить. (Гармонист) мура ончен, чевертарен Менсулым, А ӱдыр-влак йолташыштым шӱкат. Сем. Николаев. Гармонист поёт и смотрит на Менсуло, введя её в краску (букв. заставляя краснеть), а девушки толкают вперёд свою подругу. Ср. чеверташ, йошкарташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевертараш

  • 12 ԿԱՐՄՐԱՑՆԵԼ

    ցրի 1. Румянить, зарумянить. 2. Красить в красный цвет. 3. Раскалять, раскалить. 4. (փխբ.) Вогнать, ввести в краску, стыдить, пристыдить.
    * * *
    [V]
    румянить
    подрумянить
    раскалять

    Armenian-Russian dictionary > ԿԱՐՄՐԱՑՆԵԼ

  • 13 къызартмакъ

    1) жарить ( подрумянивать)
    2) ввести в краску

    Крымскотатарский-русский словарь > къызартмакъ

  • 14 qızartmaq

    1) жарить (подрумянивать)
    2) ввести в краску

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > qızartmaq

  • 15 punastuttaa

    заставлять покраснеть, заставить покраснеть, заставлять краснеть, заставить краснеть, ввести в краску (кого-либо)

    Suomi-venäjä sanakirja > punastuttaa

  • 16 вожылмашке лукташ

    ставить в неудобное положение кого-л., ввести в краску

    Юрик, Петюм вожылмашке пурташ огыл манын, кынел шогале да палыдыме рвезылан кидым шуялтыш. В. Косоротов. Чтобы не поставить Петю в неудобное положение, Юра поднялся и протянул руку незнакомому парню.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вожылмаш

    Марийско-русский словарь > вожылмашке лукташ

  • 17 вожылмашке пурташ

    ставить в неудобное положение кого-л., ввести в краску

    Юрик, Петюм вожылмашке пурташ огыл манын, кынел шогале да палыдыме рвезылан кидым шуялтыш. В. Косоротов. Чтобы не поставить Петю в неудобное положение, Юра поднялся и протянул руку незнакомому парню.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вожылмаш

    Марийско-русский словарь > вожылмашке пурташ

  • 18 вожылмаш

    Г. ва́жылмаш сущ. от вожылаш
    1. стыд, срам, позор. Чывын шӧржӧ уке, ворын вожылмашыже уке. Калык мут. Курица без молока, вор без стыда. Тиде вожылмашым Серге нигузеапг монден ок керш. М. Шкетан. Этот позор Сергею никогда не забыть. Пашашке вараш кодын кошташ вожылмаш. Стыдно опаздывать на работу. Ср. намыс.
    2. застенчивость, стеснение, смущение. Илен-толын гына, ала-молан вожылмаш йомеш, мариет ден коктын ик еҥгай илет, ик семын шӱлет, ик семын шонет. Ю. Артамонов. Только со временем почему-то стеснение исчезает, с мужем живёшь как один человек, воедино дышишь, воедино думаешь.
    3. нар. стыдно, неудобно. Еҥ-влак ӱмбак ончалашат вожылмаш! А. Мурзашев. И посмотреть стыдно на людей. Ср. намыс.
    ◊ Вожылмашеш кодаш
    1. осрамить, опозорить кого-л. 2) осрамиться, опозориться. Вожылмашыш пураш (верешташ, пернаш, лекташ) оказаться в неудобном положении, краснеть перед кем-л. – Тыйын вернын вожылмашыш пураш верештеш. М. Шкетан. – Из-за тебя придётся краснеть. Вожылмашке пурташ (лукташ) ставить в неудобное положение кого-л., ввести в краску. Юрик, Петюм вожылмашке пурташ огыл манын, кынел шогале да палыдыме рвезылан кидым шуялтыш. В. Косоротов. Чтобы не поставить Петю в неудобное положение, Юра поднялся и протянул руку незнакомому парню.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вожылмаш

  • 19 aufbringen

    * vt
    1) разг. ( с трудом) открывать
    ich bringe die Tür nicht auf — я никак не открою дверь
    er konnte den Entschluß nicht aufbringen — он не мог решиться
    er konnte den Mut nicht aufbringen — у него не хватило мужества
    das nötige Verständnis für etw. (A) aufbringen — проявить должное понимание чего-л.
    ein Gerücht aufbringen — пустить слух
    wer hat das aufgebracht? — разг. кто это выдумал?; от кого это пошло?
    7) вырастить, поставить на ноги
    8) горн. восстанавливать (рудник, шахту)
    9)

    БНРС > aufbringen

  • 20 saattaa

    yks.nom. saattaa; yks.gen. saatan; yks.part. saattoi; yks.ill. saattaisi; mon.gen. saattakoon; mon.part. saattanut; mon.ill. saatettiinsaattaa, kulkea seurana провожать, проводить saattaa, kulkea seurana сопровождать, эскортировать, конвоировать

    saattaa, saattaa olla, on mahdollista возможно, может быть

    saattaa tekemään, panna tekemään заставлять делать, заставить делать

    saattaa, johtaa сводить, свести saattaa, kulkea seurana провожать, проводить saattaa, kulkea seurana сопровождать, эскортировать, конвоировать saattaa, panna доводить, довести saattaa, panna приводить, привести saattaa, saattaa olla, on mahdollista возможно, может быть saattaa, tuoda приводить, привести saattaa, viedä препровождать, препроводить saattaa, viedä, tuoda доставлять, доставить saattaa, voida мочь, смочь, быть в состоянии (что-л. сделать, делать) seurata: seurata, saattaa сопровождать

    saattaa (jku) järkiinsä образумить (кого-л.)

    saattaa kaksi kolmiota yhteen совместить два треугольника

    saattaa nykyiselleen привести в нынешнее состояние

    saattaa, saattaa olla, on mahdollista возможно, может быть

    saattaa raivon valtaan привести в бешенство, разъярить, взбесить

    saattaa sekaannuksiin приводить в смущение, привести в смущение, вогнать в краску (разг.), смутить

    saattaa tekemään, panna tekemään заставлять делать, заставить делать

    saattaa (jhk) tilaan ставить, поставить (в какое-л. положение), довести до какого-л состояния

    saattaa, tuoda приводить, привести saattaa, viedä, tuoda доставлять, доставить tuoda: tuoda, излагать, изложить tuoda, ilmaista выражать, выразить tuoda ввозить, ввести, импортировать, осуществлять поставки tuoda ввозить, ввести, импортировать, осуществлять поставки tuoda выявлять, выявить, обнаруживать, обнаружить tuoda доставлять, доставить, осуществлять доставку, осуществить доставку tuoda завозить, завезти tuoda переносить, перенести (напр.: с места на место) tuoda предъявлять, предъявить tuoda привносить, привнести tuoda привносить, привнести (напр.: оживление в торговлю) tuoda приводить, привести tuoda приводить, привести, подводить, подвести, передавать, передать tuoda приносить, принести, привозить, привезти, подвозить, подвезти, приводить, привести, доставлять, доставить

    saattaa, viedä препровождать, препроводить saattaa, viedä, tuoda доставлять, доставить viedä: viedä нести, носить, понести, уносить, унести, относить, отнести

    saattaa, voida мочь, смочь, быть в состоянии (что-л. сделать, делать) voida: voida смочь, мочь, быть в состоянии voida (jk. on mahdollista) быть возможным, разрешается, быть позволительным, быть разрешенным voida (terveydentilasta) чувствовать себя, ощущать себя, поживать

    Финско-русский словарь > saattaa

См. также в других словарях:

  • ввести — введу/, введёшь; ввёл, ввела/, ло/; вве/дший; введённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. вводить, вводиться, введение, ввод во что 1) кого …   Словарь многих выражений

  • ввести — введу, введёшь; ввёл, ввела, ло; введший; введённый; дён, дена, дено; св. (во что). 1. кого что. Ведя, привести куда л., дать возможность войти. В. подсудимого в зал заседаний. В. войска в зону конфликта. 2. кого что. Управляя чем л., направить… …   Энциклопедический словарь

  • Запарные ситцы — Приготовление З. ситцев представляет теперь основной прием ситцепечатного дела и практикуется на ситцепечатных фабриках в очень широких размерах. Большая часть белоземельных ситцев, т. е. ситцев, в которых разноколерная узорчатая расцветка… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Печатание тканей* — (impression, Druckerei, printing) представляет одну из очень крупных отраслей химической промышленности, в особенности П. хлопчатобумажных тканей, или так наз. ситцепечатание . Химическая сторона этого дела имеет много общего с крашением тканей в …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Печатание тканей — (impression, Druckerei, printing) представляет одну из очень крупных отраслей химической промышленности, в особенности П. хлопчатобумажных тканей, или так наз. ситцепечатание . Химическая сторона этого дела имеет много общего с крашением тканей в …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • малярные работы — Рис. 1. Инструменты и приспособления для малярных работ. Рис. 1. Инструменты и приспособления для малярных работ: 1 маховая кисть; 2 кисть флейц; 3 кисть макловица; 4 кисть ручник; 5 филёночная кисть; 6 кисть торцовка; 7 стальные щётки; 8 валик;… …   Энциклопедия «Жилище»

  • КРАСКИ — КРАСКИ, химич. вещества, обладающие свойством окрашивать другие предметы в свой или другой цвет непосредственно или с помощью другого хим. соединения протравы. Широкое применение К., надо полагать, вызывается инстинктивным стремле нием человека к …   Большая медицинская энциклопедия

  • вводить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я ввожу, ты вводишь, он/она/оно вводит, мы вводим, вы вводите, они вводят, вводи, вводите, вводил, вводила, вводило, вводили, вводящий, вводимый, вводивший, вводя; св. ввести; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • смутить — обескуражить, привести в смущение, заставить покраснеть, вогнать в краску, озаботить, сбить с пути истинного, перебулгачить, привести в замешательство, ввести в соблазн, обеспокоить, взволновать, всполохнуть, поднять на ноги, перемутить,… …   Словарь синонимов

  • Вытравка — (крашение, техника). В. называется способ расцветки в разные колера тканей уже окрашенных, причем этот прием основан на том, что по окрашенной ткани печатают узор краской, в состав которой входят разные вещества, кислоты, щелочи или окислители,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Краски органические искусственные* — Развитие производства и применения искусственных органических К. тесно связано с историей научного исследования каменноугольной смолы. Изучая состав последней, Рунге в 1834 г. впервые нашел в ней анилин и фенол. Анилин, полученный уже ранее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»